新闻热线:0722-3318927 投稿邮箱:szrbs@21cn.com
中国影视剧走俏蒙古国
分享到: 发布时间:2019-6-28 08:44
来自: 人民网
字号: 打印 查看: 11412
原标题:中国影视剧走俏蒙古国

  新华社乌兰巴托6月26日电通讯:中国影视剧走俏蒙古国

  新华社记者于嘉 勿日汗

  蒙古国首都乌兰巴托中国影视剧喀尔喀蒙古语译制中心制作室内,26岁的蒙古国女孩娜木恩达丽正在加紧翻译中国电视剧《放弃我,抓紧我》。她一边轻声朗读演员的中文台词,一边用蒙古语写下台词内容。

  “我参与翻译的中国影视剧已经达到24部了,很有成就感,”娜木恩达丽说,“由于我的这份工作,我们很多同胞才有机会与中国有了更加亲密的接触,我为此感到自豪。”

  从6岁起就学习中文的娜木恩达丽曾在北京第二外国语学院留学,毕业后回国在首都乌兰巴托工作,成为一名影视剧译制中心的专职翻译。

  “近几年来,中国影视剧的翻译越来越多,观众规模也越来越庞大。”娜木恩达丽说,她的供职单位做了大量中国影视剧的译制和推广工作。

  2014年以来,广播影视成为中蒙两国文化交流与合作的重点领域。中方从2014年起的5年内,向蒙方无偿提供25部中国优秀影视剧作品,并通过“丝绸之路影视桥工程”等项目,翻译成蒙古语并在蒙古国多家电视台播出。

  据中国影视剧喀尔喀蒙古语译制中心负责人阿古拉介绍,中国内蒙古广播电视台蒙古语卫视频道2015年在乌兰巴托建立译制工作室,2016年成立译制中心,目前成功译制36部、1603集中国优秀电视剧和4部电影,已播出30部、1346集电视剧和2部电影。

  乌兰巴托电视台2016年度收视数据显示,《大丈夫》《冰与火的青春》《父母爱情》等中国译制电视剧收看人数均超过10万人次,其中《大丈夫》收看人数达55万人次,刷新了外国影视剧在蒙古国的收视纪录。据统计,中国影视剧在蒙古国的市场份额从2014年的不到7%,提高到目前的20%以上。

  中国驻蒙古国大使馆文化参赞李薇表示,中国影视剧充满正能量,也展现了人性的善良,成为很多普通蒙古国民众了解中国的重要渠道,也为促进中蒙两国友好交流营造了良好氛围。

  中国影视剧剧情贴近现实生活,蕴含丰富的生活哲理,深受蒙古国观众喜爱。“电视剧《相爱十年》很适合像我这样刚步入社会的年轻人收看,”在乌兰巴托一家公司工作的毕力贡说,“中国影视作品特别注重家庭关系,我感触很深”。

  “台里经常收到观众的反馈,很多人都想看中国电视剧,”蒙古国乌兰巴托电视台副台长巴亚尔说,“我们旗下3个频道都积极与译制中心对接,播放中国电视剧,这项工作很有意义。”

(责编:蒋波、丁涛)
(责任编辑:沐雨听风    新闻热线:0722-3318927)
随州日报-新媒体矩阵
随州发布-微信公众号
随州日报-微信公众号
随州论坛-微信公众号
随州日报-微博
随州日报-人民号
随州论坛-客户端APP
随州日报-视频号
随州日报-抖音号
随州日报-企鹅号
随州论坛-网易号
网络经济主体信息
随州地区唯一新闻网站| 主管:中共随州市委宣传部|
主办:随州日报社| 关于我们
随州日报社版权所有,未经书面授权禁止使用!
新闻信息服务许可证42120180011
鄂ICP备11004182号-2|
鄂公网安备 42130202003119号|
鄂网备421201|
互联网视听节目服务AVSP:鄂备2018021号
网络内容从业人员违法违规行为/违法和不良信息
举报电话:0722-3318927
邮箱635782607@qq.com
广告服务电话:13908660920光明左使(刘先生)
返回顶部